- Чтобы позабавить своих гостей, Сюзанна приготовила оригинальное блюдо: огуречного крокодила. Прочитай ее рецепт, он может пригодится тебе для твоего с.
- Ответы
- Учебник Французский язык 5 класс Береговская часть 1
- Чтобы позабавить своих гостей, Сюзанна приготовила оригинальное блюдо: огуречного крокодила. Прочитай ее рецепт, он может пригодится тебе для твоего собственного дня рождения.
- Ответы
Чтобы позабавить своих гостей, Сюзанна приготовила оригинальное блюдо: огуречного крокодила. Прочитай ее рецепт, он может пригодится тебе для твоего с.
Чтобы позабавить своих гостей, Сюзанна приготовила оригинальное блюдо: огуречного крокодила. Прочитай ее рецепт, он может пригодится тебе для твоего собственного дня рождения.
Ответы
cinq heures cinq minutes.
не стоило было насинать учить французкий
я вот английский учу
(утвердительная, отрицательная и во форма)
➀ Il part le matin ou le soir ?
C’est le matin qu’il part.C’est le soir qu’il part.
➁ Qui viendra à la fête, Aline ou Brigitte ?
C’est Aline qui viendra à la fête.C’est Brigitte qui viendra à la fête.
➂ Est-ce que vous prenez toujours l’autobus ou le métro ?
C’est l’autobus que nous prenons toujours.C’est le métro que nous prenons toujours.
➃ Tu préfères le tennis ou le volley ?
C’est le tennis que je préfère.C’est le volley que je préfère.
➄ Qui va partir en voyage, tes parents ou toi ?
Ce sont mes parents qui vont partir en voyage.C’est moi qui vais partir en voyage.
➅ Pendant les vacances tu es allé à Avignon ou à Toulouse ?
C’est Avignon où je suis allé pendant les vacances.C’est Toulouse où je suis allé pendant les vacances.
➆ Est-ce que le professeur va expliquer ce thème aujourd’hui ou demain ?
Источник
Учебник Французский язык 5 класс Береговская часть 1
^’aptxMÏeTronw^^ y famille est grande’ ‘t±^: T ^ I.JêC^ (^ioi, je m’appelle André. 1 ‘ —HT
^ ^Rémi. Ht loi : ПЦ—^(^Pas Telïcm^ni**^ ^ Combien vous êtes 2Ж Nous sommes quatre^ —— lll] jÇ- 2иЛ1к Faisons connaissance — Tu t’ap|x^llcs comment ? — Paul Ducrot. — Ta famille est grande ? — Pas tellement. — Combien vous êtes ? — Nous sommes quatre : papa, maman, mon frère et moi. — Ton père, qu’est-ce qu’il fait ? — Il est programmeur. — Pt la mère ? — Elle est pianiste, ma mère. Françoise, tu as un frère ? Non, je n’ai pas de frère. Mais j’ai une sœur. Quel âge elle a ? Dix ans. Elle s’appelle comment ? Ninon. Клер и Софи только что познакомились. Что отвечает Софи на вопросы Клер? Её ответы попали у нас не на своё место. Прочитайте разговор в правильном порядке, чтобы всё было понятно. — Tu t’appelles comment ? — Та famille est grande ? — Que fait ta mère ? — Maman est programmeur. — Je m’appelle Sophie. — Oui, nous sommes six. P ; O P i:- O î— ^ : ‘T- S:- :iL. _ I i-ПЕ • mC ШШ ^3 Ш ■■ -ф 3D — “îf % Г!-Я О W, v: • T P iXtS O J. J. i^; 3iX- iJL U ü^iit .121Ê Л zjl-‘ ■* * ‘ î-;’ a; 2J g 31 la 44 ‘•! L« Восстанови в этом диалоге недостающие вопросы. 9!ili! — Je m’appelle Marc. — . ? — Moi, je m’appelle Nadine. _ ? — Oui, c’est mon frère. Il s’apjxdle Nicolas. __ V — Pas tellement. Noas sommes quatre. _ ? — Papa est pianiste. J. Реми увидел y товарища фотографию девочки, и ему захотелось узнать о ней. Qui est-ce ? C’est. (ma sœur, l’amie de ma sœur, ma cousine) — Elle s’appelle comment ? — Elle s’appelle. (Odile, Marie, Irène) — Quel âge elle a ? — Elle a. (8, 9, 10, 11, 12 aas) Спроси своего соседа по парте, сколько ему лет и сколько лет его друзьям. Ответь на его вопросы о твоём возрасте и возрасте твоих друзей. — Tu as quel âge, André ? — 10 ans. — Et ton ami Victor ? (Et ton amie Nadine ?) — Il a 10 ans. (Elle a 11 ans.) ^ Переведи на французский язык. — У тебя большая се^мья ? — Пег, нас четверо. — У тебя есть сестра ? — Да, её зовут Люси. — Сколько ей лет? — Ей 10 лет. : ^ Нл. wtlA,KicA>C la famille le pcrc»*'»*^ ^ la mère le frère la icic /7^ les yeux (п ^ ‘I la dem les cheveux r M < le grand-père le chapeau le bonnet le pantalon V, a robe jupe |J—l’ccharpc les chaussures JU, les bottes , -P le soleil Jiei maison la lune Лч le chat' J le chien*^ bleu rouge blanc L le stvlo noir i»,#6.oèoûH Л V \ marron vert jaune feutre le crayon elle regarde la télé ^ \ il met sa chemise ^ elle dessine une image ,isa # va à la pache//j i. ^ ^ m t!SX :>» t î — S Ui If Я- 3iU^ Л Ш sîi.’ ns Г «»Й» ■ -Ш^Г ИЖй mL-JBli. KÜf»d3*4 ,^£2.-. l^£ùS:: »«*. [ilM’f- f ^ t ‘ ■’ J ; tll Z.’, -^■>,.^ El ri^i Sx’ C* Замени картинки словами. C’est la ■■ ^ ■ de Lucie. Son (Üû aime aller à la pêche. Щ scsÛ- Il met .sa veste, .son et son Le petit de Lucie s’ap|x?lle Max. 11 dc.ssine le ^ éfe de Lucie. 11 dessine Lucie dans sa belle eee. Max aime sa sœur Lucie Max dit : « Lucie, regarde mon Regarde mes «Bravo, Max! Ж* Перепиши пояснения к семейному портрету Жака Тардье и его семьи. Подставь пропущенные слова. C’est Jacques et sa f. . Jacques a 10 an.s. C’est .sa .s. . F.lle s’appelle Dorothée. File a 13 ans. File est gentille. Sa m. s’appelle Evelyne. Elle est professeur de français. Son f.. François est petit. 11 a deux ans. 11 est très sympa, le petit f. de Jacques. Ix^ur p. est docteur. François aime sa m. . Il aime au.ssi .son f. Jacques, .sa s. Dorothée et .son p. . ■ i Je suis chauHeur. Tu CS pianiste. Il est tractoristc. Elle est parachutiste. Личные .местоимения Глагол être (быть) Nous sommes programmeurs. Vous êtes médecins. Ils sont clown.s. Elles sont professeurs. e* Заучи французские пословицы с глаголом être. А chaciue oiseau son nid est beau. (Каждой ii’1’ице её гнездо красиво.) Всяк к>71ик свое болото хвалит. Les amis de nos amis sont nos amis. Др>^ья наших друзей — наши друзья. ^ Мишель показывает своему другу Сержу альбом со своими портретными зарисовками. Тот спрашивает : « Qui est-ce ? » Мишель объясняет, кто изображён на его набросках : « C’est « Се sont Разыграйте эту сценку. Rémi Nicolas Madame Julie Galx)t |п > Nicolas et madame Gabot Rémi et Annie Rémi et Nicolas P •s._ O ? — S- . O C . — ^L1 :iL. _ I итм smn 47 15 : lO* Подтверди то, что утверждается в приведённых ниже фразах. Je suis le frère de Sylvie. Michel est directeur de la fabrique. Nous sommes astronomes. Nadine est professeur. Vous êtes docteurs. Nicolas est programmeur, es artiste. Je suis le frère de Sylvie. Oui, tu es le frère de Sylvie. Michel est directeur de la fabrique. Oui, il est directeur de la fabrique. ■ ижй II* y программиста Андре Корана есть сестричка Сильви и три брата : старший, Ив. — пианист, средний, Жак, учится в коллеже, а младший, Шарль, ещё совсем маленький. Родители у них врачи. Как Андре ответит на вопросы знакомого о его семье? ‘Га famille est grande ? Combien vous êtes ? ‘la scieur s’appelle comment ? Que fait ton père ? Et ta mère ? Ils ЮП1 médecins tous les deux (оба) ? Ton frère Yves, il est professeur ? El loi, qu’esl-ce que lu fais ? ‘Ion frère Charles est programmeur comme toi (как ты) ? Ma petite sœur J’ai une petite sœur. Elle a un an. Elle s’apfx^lle Alice. C’est une très gentille petite fille avec des yeux très, très bleus el beaucoup de cheveux noirs. Elle a six dents. Elle ne marche pas encore, mais elle court très vite à quatre pattes (на чегвереньках). Elle prend mes livres, mes cahiers, mes crayons, mes fcutrc.s. Claire §Ж. а) Прочитай фразы и отметь, какие из них соответствуют действительности, а какие нет. 1. Alice est petite. 2. Elle a trois an.s. 3. Elle a beaucoup de dents. 4. Alice a des yeux très bleus. 5. Elle ne marche pas encore. 6. Alice a six cheveux. vrai faux 1 2 3 4 5 6 b) Спиши B тетрадь те фразы, которые соответствуют тексту. ч- II était une fois. (Жила-была. ) Прочитай описание внешности нашей героини. Дополни его, заменяя картинки словами. C’est une petite fille, très gentille. Elle blonds, .sont lx?lles. son . Elle va chez sa qui habite dans Ты узнал нашу героиню? Как её зовут? А что с ней случилось дальше? Расскажи нам конец этой сказки по-русски, а затем, в конце года, ты сделаешь это уже по-французски. ■ЗУ- ‘•с: О “ С о sir 1 ГЛ К iU. :iu.t a t:‘iü V* b lE 49 ^ i.r бг.ап|ш1пе — r ‘ ,r \. D [Ik iC Q U S i P . m;—» L.ic I ^ J—^.p -•g. TU as un stylo. Vous avez des stylos. C Ils ont des crayons. Nous n’avons pas de zèbre. Vous n’avez pas de panthère. Ils n’ont pas 14* Сделай такую «раскладушку» для твоей библиотечки. 5. Le Petit Chaperon rouge Oh, grand-mère, vous avez des dents très, très grandes. 2* Phœbus et Esméralda Tu as une chèvre. Nous avons un oiseau. Blanche-Neige Les gnomes, ils ont des gâteaux et des cerises. .litïil /D !r- -ILî Да •cÈi ? O c*- ■ T P*»— î 1 шш. ..4jf ia-“ lit? i V^Z 7 ■ Ui.m Ш m 51 •’..D lll. ./-.g ns Г ■ -Ш^Г UL^. kLJBî. L*:l -4 1! ‘ IH-I ^ili’ Ltf gâÈSii- y^v ■-^гъ»- -• iC 52 •S- Объясни, что есть и чего нет у Жюли и у Пьера. >r -îr -iù^r^ Julie I n’a pas de %> Pierre # I n’a pas de ‘i w Поставь вместо квадратиков подходящую форму глагола avoir. Nous nO pas de jupes. Tu □ une chemise rouge ? Ils □ des hottes noires. Fst-ce qu’il □ un lx)nnct beige ? Je nO pas de chapeau. Vous □ des chaussures marron ? Elle □ une très Ixîlle écharpe. 17. Спиши фразы про Фифину и Макса. Qui est-ce ? C’est Fifine. C’est la famille de Fifine. C’est le frère de l’ifine. Il s’appelle Max. Qu’est-ce que c’est ? Ce sont les quatre wagons de Max. 19. Прочитай вслух formulette (скороговорку). Потом закрой книгу и повтори её по памяти. Mon bonnet а deux ротропе un pompon rouge et un pompon Jaune. ■9* Прочитай два раза подряд ещё одну забавную formulette: одну реплику ты, другую — сосед по парте. Теперь поменяйтесь ролями. Можете вы произнести её, не заглядывая в текст? Leon, c*eet ton pantalon marron ? J.. Mais non, mais non / C*est le pantalon marron de Gaston ! S ЖО* Вспомни правила чтения и прочитай следующие слова: • -i ^ ■ ‘ ^ O носовое A носовое Э OTï
U. 2m P ^ O O — (O fi S lis . » :iL: _ I U zi 55 (rz — ‘х.
Источник
Чтобы позабавить своих гостей, Сюзанна приготовила оригинальное блюдо: огуречного крокодила. Прочитай ее рецепт, он может пригодится тебе для твоего собственного дня рождения.
Ответы
a cat in gloves catches no mice
дословный перевод: кот в перчатках мышей не поймает.
аналог: без труда не вытащишь и рыбки из пруда.
a chain is only as strong as its weakest link
дословный перевод: цепь так же крепка как и ее самое слабое звено
аналог: где тонко – там и рвется.
a change is as good as a rest
дословный перевод: изменение так же хорошо, как отдых.
аналог: лучший отдых – смена вида деятельности.
a fool and his money are soon parted
дословный перевод: дурак и его деньги быстро расстаются.
a friend in need is a friend indeed
дословный перевод: друг в нужде – настоящий друг.
аналог: друзья познаются в беде.
a good beginning makes a good ending
дословный перевод: хорошее начало обеспечивает хороший конец
аналог: хорошее начало полдела откачало. лиха беда начало
a good man is hard to find
дословный перевод: хорошего человека трудно найти.
a house divided against itself cannot stand
дословный перевод: ’дом, разделенный пополам, не выстоит’.
аналог: и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
a house is not a home
дословный перевод: здание ещё не дом.
a journey of a thousand miles begins with a single step
дословный перевод: путешествие в тысячу миль начинается с одного шага.
аналог: дорогу осилит идущий
a leopard cannot change its spots
дословный перевод: леопард не может сменить свои пятна.
аналог: горбатого могила исправит; чёрного кобеля не отмыть добела.
a little knowledge is a dangerous thing
дословный перевод: знать мало – опасно
аналог: полузнание хуже незнания.
a little of what you fancy does you good
дословный перевод: немного лакомства идет на пользу
аналог: все можно, только осторожно.
a miss is as good as a mile
дословный перевод: что промахнулся, что промахнулся на милю
аналог: чуть-чуть не считается; раз промахнулся, значит промахнулся;
a new broom sweeps clean
дословный перевод: новый веник чисто метёт.
аналог: новая метла по-новому метёт
a nod’s as good as a wink to a blind horse
дословный перевод: слепому коню что кивай, что подмигивай
a penny saved is a penny earned
дословный перевод: сэкономленное пенни — заработанное пенни.
аналог: копейка рубль бережет
a person is known by the company he keeps
дословный перевод: человека узнают по его компании
аналог: скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты.
a picture paints a thousand words
дословный перевод: картинка стоит тысячи слов.
аналог: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
a place for everything and everything in its place
аналог: всему своё место и всё на своём месте
a problem shared is a problem halved
дословный перевод: поделиться проблемой – решить ее на 50 процентов
аналог: одна голова хорошо, а две лучше.
a prophet is not recognized in his own land
дословный перевод: пророка в своем краю не признают.
аналог: нет пророка в своём отечестве.
a rolling stone gathers no moss
дословный перевод: катящийся камень мхом не обрастает.
аналог: под лежачий камень вода не течёт
a stitch in time saves nine
дословный перевод: один стежок, сделанный вовремя, отменяет необходимость в девяти позже
аналог: дорога ложка к обеду
a thing of beauty is a joy forever
дословный перевод: красивая вещь — радость навсегда.
аналог: прекрасное пленяет навсегда.
a volunteer is worth twenty pressed men
дословный перевод: один доброволец стоит двадцати принуждённых.
a watched pot never boils
дословный перевод: пока смотришь на чайник, он не закипит.
аналог: кто над чайником стоит, у того он не кипит
a woman’s place is in the home
дословный перевод: место женщины — в доме.
аналог: бабьи города недолго стоят.
a woman’s work is never done
дословный перевод: женский труд никогда не заканчивается.
actions speak louder than words
дословный перевод: дела звучат громче слов.
аналог: дела говорят сами за себя
all good things come to he who waits
дословный перевод: всё приходит к тому, кто ждёт.
аналог: кто ищет, тот всегда найдет
all that glitters is not gold
дословный перевод: не все блестящее — золото.
аналог: не всё то золото, что блестит.
all the world loves a lover
дословный перевод: влюблённого любит весь мир.
all things must pass
дословный перевод: все должно пройти.
аналог: всё пройдёт (царь соломон)
all work and no play makes jack a dull boy
дословный перевод: работа без забавы делает джека скучным.
аналог: мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем
all you need is love
дословный перевод: всё, что тебе нужно, это любовь.
Источник