- 7 тревожных вопросов о твоих бубенцах
- 1. Плохо, если они слишком большие или слишком маленькие?
- 2. Это нормально, что они разных размеров?
- 3. А правда, что если долго не… эякулировать, то можно стать бесплодным?
- 4. Почему они висят, когда у тебя температура?
- 5. Это правда, что они перекручиваются?
- 6. Если у меня опухоль, то мне конец?
- 7. Почему болит в животе, когда бьют по шарам?
- О мужских репродуктивных органах
- Дубликаты не найдены
- Перевод и переводчики
- Правила сообщества
- Как будет по-английски «срукожопить»?
- Нищ, но не сломлен
- Посылаем по-английски
- Ты ж моя рохля…
- О культуре питья в Британии
7 тревожных вопросов о твоих бубенцах
Яички… Священный Грааль, гордость и главное богатство любого мужика! Природа наградила тебя ими для размножения, а ты тратишь их впустую на Pornhub. Объект мужской гордости и символ мужественности. Как говорил Винни Джонс в «Большом куше»:
А на Винни можно положиться — он плохого не скажет.
Но как и другие человеческие органы, бубенцы подвержены заболеваниям и разного рода проблемам. А учитывая своеобразную стратегическую функцию шаров, за них мы переживаем гораздо больше, чем за своё сердце и даже мозг. Поэтому вокруг яиц так много пересудов, опасений и слухов. Мы ответим на самые волнующие вопросы, так или иначе связанные с яичными бедами.
1. Плохо, если они слишком большие или слишком маленькие?
Хорошая новость: в 90–95 % случаев размер кокушек не связан с состоянием здоровья. Подавляющее большинство парней может иметь детей, радовать своими половыми способностями подруг и обладает нормальным уровнем тестостерона, вне зависимости от размера своих «ягодок».
Единственный момент, когда размер яичек коррелирует с потенциальной медицинской проблемой, — когда есть проблемы с фертильностью, то есть способностью половозрелого организма производить жизнеспособное потомство. Маленькие яйчишки резко снижают фертильность, но только в том случае, если уже есть сложности с зачатием. Один известный уролог со сложнопроизносимой фамилией Штейшлейгер сказал:
Кстати, этот же доктор добавил одну очень интересную особенность:
Ты, конечно, можешь с пеной у рта доказывать, что всё это неправда. Имеешь право, но это не мы — это Штейшлейгер. Кстати, доктор просил передать, что наркотики тоже способствуют сжатию озорных бубенцов.
2. Это нормально, что они разных размеров?
Яички похожи на снежинки: двух одинаковых не бывает. И они всегда слегка отличаются по размеру. По словам доктора Штейшлейгера, твои бобы на самом деле, скорее всего, будут разными. Если ты заметил небольшие изменения в размере, то беспокоиться не о чем — не придирайся к ним. Просто твой организм развивается таким образом.
Однако бывают случаи, когда они чересчур неровные, и их необходимо отнести к врачу. И дело касается не размера, а совсем уж очевидных изменений в форме, или когда тебе 30, и твоё яичко растёт как на дрожжах. Тогда нужно не просто идти, а лететь к врачу — вдруг там воспаление, последствие травмы, инфекции, грыжа. Так что каждый раз, дергая себя за мошонку, обращай внимание на состояние бубенцов. Мацай без стеснения, но сугубо ради своего здоровья.
3. А правда, что если долго не… эякулировать, то можно стать бесплодным?
Короткий ответ: нет.
Развернутый ответ: отсутствие эякуляции может привести к краткосрочным проблемам с деторождением. Сперматозоиды мрут без дела и засоряют твою «пушку» своими мертвыми телами.
Доктор Штейшлейгер говорит:
Он также говорит, что для того, чтобы исправить эту ситуацию, всё, что тебе нужно сделать, — это разрядить обойму (пощупать циклопа, покряхтеть над Brazzers — короче, ты понял).
4. Почему они висят, когда у тебя температура?
Твои драгоценности нависли над планетой словно мешки с ядрами? Они так близко к полу, что ты буквально можешь завязать их в узел? Ладно, насчёт узла погорячились.
Ну что сказать — это совершенно нормально. Не волнуйся об этом. Хардкорное провисание в летние месяцы или когда тебя лихорадит — это супернормально. На самом деле твоя мошонка, в отличие от тебя самого, стремится всегда быть в постоянном движении.
Давай начнём с основы: яички находятся хоть и под кожей, но фактически снаружи тела. Для того чтобы сперматозоиды развивались должным образом, они должны ощущать дуновение майского бриза и вообще находиться при температуре, которая сильно ниже температуры твоего тела. Когда они находятся слишком высоко, это повод трубить тревогу. Более того, это болезнь, и заботливый хирург выковыряет их наружу.
Мышцы вокруг мошонки прислушиваются к твоему организму более чутко, чем ты, и молниеносно реагируют на любые изменения. Есть чему поучиться у своих бубенцов. Например, в стрессовом состоянии твоим похолодевшим от стресса яйчишкам необходимо тепло родного тела, поэтому они сморщиваются. Проще говоря, мошонка знает, что делать, и если процесс протекает безболезненно, то волноваться нечего.
5. Это правда, что они перекручиваются?
Твои шары могут на сто процентов перекрутиться, и это не шутка. Кажется, будто они свободно плавают в «кожаном мешочке счастья», но на самом деле с ними может произойти такая неприятность, как перекрут яичка.
Иногда одно яичко вследствие своей подвижности и энергичности закручивается вокруг своей оси. После этого возникает резкая боль в яйках и животе. Иногда яичко при перекруте чаще располагается выше своего обычного положения. Местами может наблюдаться покраснение кожи и повышение её температуры. Организм настолько в шоке от происходящего, что начинает посылать тебе намёки в виде рвоты. А на месте событий разворачивается страшная картина: к кокушку перестаёт поступать кровь, в результате чего возникает некроз, и единственный вариант — удалить протухший бубенец, пока не пострадал весь организм. Без одного бубенца прожить можно, а вот без двух — лучше вообще не жить.
Реагировать нужно молниеносно. Уже через 6 часов в бубенце происходят ишемические изменения, а через 24 часа может быть совсем поздно, и только чудо, Господь Бог да талантливый уролог, объединив силы, смогут помочь тебе.
Кстати, интересная особенность: у людей, рождающихся с тремя яичками (да-да, такое тоже бывает! Потрогай, проверь — может, где затерялось), перекруты случаются в несколько раз чаще.
Обычно эта напасть проявляется у детишек в период полового созревания, но и число взрослых с кручёными яйцами не так мало, как хотелось бы. Так что следи за ними.
6. Если у меня опухоль, то мне конец?
Главное — не паниковать, не брать в руки молоток и не делать из своего достоинства яичницу. Рано списывать его со счетов. Опухоль может быть неопасна, но на УЗИ сходить придётся. Если опухоль внутри, то нужно принять серьёзные меры, а если снаружи под кожей наблюдаются своеобразные «комки», то это всего лишь кисты придатка яичка, и они не страшнее угроз школьника в соцсетях.
В любом случае — киста это или опухоль — сходить к врачу придётся. Зачем нам уплотнения на яйцах? Нам уплотнения на яйцах не нужны, тем более что в один прекрасный момент они могут превратиться в серьёзную раковую опухоль.
Кстати, есть два основных момента, провоцирующих яичные опухоли. Первый — это крипторхизм, или неопущение яичка в полость мошонки. Второй момент, провоцирующий развитие опухоли яичка, — это атрофия яичка и нарушения гормонального фона в мужском организме, которые относятся к атрофии.
7. Почему болит в животе, когда бьют по шарам?
Этот вопрос нас всех интересует. Почему, когда бьют в пах, кажется, что в живот выстрелили из гаубицы?
Причина на самом деле довольно логична. Прежде чем они опускаются в ходе развития (эмбриогенеза), яички начинают свой долгий путь к славе возле почек. В конце концов, в утробе они перемещаются из области почек вниз к мошонке, а дальше — долгий путь развития и дальнейшей эксплуатации.
Нервные окончания яичек восходят к местам своего рождения, то есть где-то на уровне почек. Когда тебя бьют по тому самому, то мозг, который готов впасть в кому от подобной дерзости (надо же — ударить по святому!), посылает импульс именно в брюшную полость и заставляет тебя согнуться, а также спускает его к мышцам ног и поджимает их. Боль в паху может вызвать непроизвольные сокращения мышц пресса. Причем боль эта ощущается как настоящая боль в брюшной полости, при этом таковой не является.
Не удивляйся — просто природа не смогла придумать бубенцам нормальную защиту вроде сильных мышц и костей, поэтому вызывает сокращения, чтобы ты поскорее нагнулся и не получил вторую звездюлину.
Хотя этому монаху явно не понятна суть проблемы. У его битых яиц за годы тренировок выросла ороговевшая прослойка, защищающая от всего на свете, даже от гнева божьего. Но не пытайся стать таким же! Этому нужно лет двадцать учиться и при этом быть абсолютно поехавшим!
Кстати, никогда не бей человека в «сакральный кошель». Во-первых, это подло — у нас на районе за такое били. А во-вторых — чревато раком яичек и бесплодием. Так что не порти человеку жизнь. И береги свои звенящие бубенцы славы и чести!
Источник
О мужских репродуктивных органах
Привет. Меня зовут Миша и я люблю английский сленг.
Это шестой выпуск на тему английского языка и сегодня мы поговорим о мужских парных репродуктивных органах.
Как мы знаем, эта легендарная пара является предметом неподдельной мужской гордости и одновременно самым уязвимым местом анатомии. Поэтому с содержанием заветного мешочка связана масса красивых выражений разной степени пикантности и, чтобы ориентироваться в британском сленге, нам просто необходимо их знать.
Помимо скучных “testicles”, основными словами для обозначение мужских довесков являются универсальные “balls” и более британские “bollocks”. Давайте не спеша поговорим о последних двух.
Для начала покажем как обоими словами можно пользоваться по прямому назначению. Для затравки начнем с лёгкой мизогинии.
— Do you know why Taras Stepanovich didn’t show up this morning?
— His wife found out he slept with his assistant and kicked him in the bollocks (balls). He is not feeling particularly well today.
-Не знаешь, чего Тарас Степанович с утра не пришел?
-Жена узнала, что он переспал с секретаршей и дала ему по яйцам. Нездоровится сегодня болезному.
Далее, в каждом приличном рабочем коллективе коллеги имеют обыкновение жаловаться на указания, спускаемые сверху. Такие указания обычно несут в себе не инновационную искру, а, скорее, добавляют бюрократическую составляющую в жизни белых воротничков. В такие моменты к англоговорящим товарищам снова на помощь приходят мужские тестикулы.
Начнем со слова “ballache” (произносится “болэйк”). Из репертуара учителей английского мы хорошо знакомы с “headache» и “stomachache». Но, уверен, про “ballache» вам не рассказывал никто (даже на курсе урологии). Потому что “ballache” — это не боль в тестикулах, а слово, означающее неприятное муторное занятие, нервотрепку или редкий геморрой. Например:
— Katie, what’s this new ballache I am hearing about?
— The management says we need to update our documentation for the upcoming audit!
— Fab! I am off from Monday.
-Катюха, что я слышу? У нас новый гемор намечается?
-Начальство велит обновить документацию для аудита.
-Прелестно! Я как раз с понедельника в отпуске!
— Why do you look so pale? What happened?
— Writing this article for pikabu was an absolute ballache! My brain is fried!
-Чего такой бледный? Что случилось?
-Я реально задолбался, пока написал эту статью на пикубу! Мозги уже не варят.
Интересно, что, когда мужские тестикулы действительно болят, это явление почему-то называется «blue balls». Я думаю, мужчины, знакомые с этим дискомфортом, поспорят насчет цвета, но, раз эксперты велят называть синими, мы, конечно-же, последуем их рекомендациям.
Продолжим дальше. Как орган довольно хрупкий, мужские яйца можно сломать. Это выражение больше используется в Америке, чем в Британии, но я решил привести его тут для полноты анатомической картины.
— John, you haven’t finished your assignment on time again.
— Martin, can you just stop breaking my balls? For God’s sake! I have been ill for three days!
Тут Джон просит Мартина не доставать его, не придираться и не мучать. Иными словами, он хочет сказать: Stop giving me a hard time!
-Джон, ты снова не закончил вовремя задание.
-Мартин, хватит меня парить! В натуре, я же болел три дня!
Интересно, что эта же фраза — “to break balls” — может быть использована с несколько иным смыслом, и разговор можно продолжить вот так:
— John, I don’t give a toss anymore. Tomorrow morning is your final deadline.
— I guess I’ll be breaking my balls all night to finish this shit.
— I guess you will.
Теперь уже Джон будет ломать свои тестикулы без посторонней помощи, чтобы все закончить к утру.
-Джон, мне уже по хер. Завтра утром — твой последний срок.
-Походу, я буду пахать всю ночь, чтобы закончить это гавно.
Теперь вспомним, что несмотря на свою хрупкость, яйца все же являются предметом мужской гордости, причем, чем они массивнее, тем смелее и отважнее самец. Соответственно, неказистые размеры или полное их отсутствие являются признаком трусости. Отсюда два выражения.
— I want to ask for a raise but I am scared shitless to talk to my boss.
— Mate, you’ve been on the same pay for three years. Grow some balls and fucking do it already!
-Хочу попросить прибавку к зарплате, но стремаюсь с начальником разговаривать.
-Чувак, тебе три года зарплату не повышали. Будь мужиком, реально, пойди и потребуй!
Чтобы образовать второе выражение, «balls» нужно заменить на слово “pair»:
-Guys, let’s just be friends, shall we?
-Leopold, you bloody coward, grow a pair and come out here!
-Ребята, давайте жить дружно!
-Леопольд, выходи, подлый трус!
Удивительно, но яйцами можно и оскорбить. Но для этого их необходимо поместить в мошонку. Сделав это, вы можете обозвать человека словом “ballbag”.
A если подняться на север, в страну гордых кельтов и пиктов Шотландию, где произношение резко отличается от южных берегов британского острова, то вместо “balls” мы услышим “baws” ( боуз — с еле улавливаемым ‘у’ и длинным ‘о’). Соответственно простая человеческая мошонка в шотландском произношении будет звучать, как “bawbag”.
-You spilled my beer, you fucking bawbag. Get the hell out of here before I kick your arse!
-Ты разлил мое пиво, придурок! Вали отсюда, пока не отгреб!
Закончив разбор “balls”, поговорим о нюансах одного из любимых слов британцев — “bollocks”.
Слово “bollocks» весьма богато на значения, но многие знакомы с ним лишь в качестве более смачного эквивалента слова чепуха. На самом деле, “bollocks» является интегральной частью ненормативной британской лексики и в хит-параде британских матюков занимает почетное восьмое место по грубости, как раз очень удачно между «prick» и «arsehole”.
— Theresa I am putting on the news.
— No! I can’t hear about Brexit anymore. Turn it off! They are all talking bollocks.
-Тереза, я включаю новости.
-Нет! Я больше не могу слушать про этот Брекзит. Выключи сейчас же! Они несут полную ахинею!
У группы “Sex Pistols” есть альбом “Never mind the bollocks: Here is the Sex Pistols”, который многие магазины отказывались продавать, а во многих чартах слово “bollocks” заменяли пробелом.
Говорят, что в старину словом «bollocks» или «ballocks» называли священников, и значение «нонсенс» оно приобрело ввиду того, что служители церкви часто несли редкую чушь во время своих проповедей.
Но “нонсенс” это только вершина айсберга. Например, “bollocks” с уверенностью можно употреблять, как восклицание в момент сильных душевных переживаний.
— Semyon Semyonych, watch the banana clip!
-Семен Семеныч, аккуратно, банан!
— Private Petrov, don’t you see the hot tin is spilling on the back of your comrade.
— Bollocks! Sorry about that!
-Рядовой Петров, ты что не видишь, что раскаленное олово капает твоему товарищу за шиворот?
-Опаньки! Прошу пардону.
Теперь самое пикантное. Вернемся к тому, что “bollocks” в оригинале обозначают тестикулы. Мы также знаем, что у собак мужского пола таковые, в большинстве случаев, имеются в наличии. Так вот, в британском сленге существует выражение “The dogs bollocks”. И этим эпитетом, как ни странно, следует пользоваться, когда вы желаете подчеркнуть отменные, превосходные качества предмета разговора.
— Naden’ka, have you heard the latest Mashina Vremeni album?
— Loved it! Mashina Vremeni is the dog’s bollocks! Makarevich rocks!
-Наденька, ты слушала последний альбом Машины Времени?
-Вообще, торчу от него! Машина Времени это круто! Макаревич жжет!
Также можно опустить слово “dog’s” и просто назвать что-либо “the bollocks”. Значение фразы не поменяется.
— Thanks so much for the dinner. Your borscht is the bollocks! I don’t know how you manage to make it so yummy.
-Спасибо тебе огромное за ужин! Твой борщ просто лучший. Как тебе только удается сварить его так вкусно!
Подчеркну, во втором примере, когда мы хотим что-то похвалить, совершенно необходимо поставить определенный артикль “the» перед словом “bollocks». Иначе мамин борщ из вкуснятины превратится в несъедобное пойло. Маму будет жалко, не меньше Тараса Степановича, которого застукала жена.
“Your borscht is bollocks” и “Your borscht is THE bollocks” совершенно разные по смыслу выражения.
Самые внимательные из вас наверняка помнят разницу между: “Taking a piss” и “Taking the piss”.
Далее, если жена решила сделать выволочку мужу, то и это можно описать с помощью “bollocks”. Но в этот раз придется воспользоваться отглагольным существительным (или как его там называют). Давайте попробуем изменить диалог про Тараса Степановича и спасем его от побоев.
— Do you know why Taras Stepanovich didn’t show up this morning?
— His wife found out he slept with his assistant and gave him a proper bollocking. He had to take а validol and is still recovering today.
-Не знаешь, чего Тарас Степанович с утра не пришел?
-Жена узнала, что он переспал с секретаршей и устроила ему вырванные годы. Пришлось валидол принять. Сегодня еще отходит.
Последние две фразы, в которые я хочу вас сегодня посвятить, будут “to bollocks something up” и “to drop a bollock”. Первая означает что-либо испортить, испоганить или сделать откровенно плохо, а вторая — совершить ошибку. Вместо “to bollocks up” можно сказать “to balls up”, что будет означать то же самое.
-Taras Stepanovich bollocksed up his marriage with a single swing of his bollocks.
-Yeah, he defo dropped a bollock there.
-Тарас Степанович разрушил свой брак одним мановением гениталий.
-Да, он в этот раз реально облажался..
Вот и все, дамы и господа. Пользуйтесь аккуратно. Не в любом обществе эти фразы уместны и, главное, не забывайте разницу между “bollocks» и «the bollocks». Один артикль, всего один артикль отделяет вкусный борщ от помоев.
Орфография и пунктуация сохранены. Публикация согласована с автором.
Поспорить с автором можно здесь
Дубликаты не найдены
Перевод и переводчики
1.1K постов 7.6K подписчика
Правила сообщества
— Делиться интересными статьями, переводами
— Просить о помощи с переводами
— Презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах
— Оскорблять членов сообщества
— Создавать посты рекламного характера
— Создавать посты не относящиеся к тематике
Узнал много нового. Очень интересно, да и просто весело почитать)
Правильнее перевести не ломать яйца, а выкручивать.
Хм, а как перевести название альбома sex pistols «Nevermind the Bollocks»?
Как будет по-английски «срукожопить»?
Полного аналога нет, поскольку в русском варианте, помимо идеи халтуры-топорности присутствует ещё и некоторая гордость: мол, смотрите, вон как я состряпал-навалял. (навалил?)
✅ Если убрать самодовольство и оставить лишь идею «сварганить абы как / запороть», получится английское слово BOTCH UP.
🔸 Instead of fixing my computer, he’s BOTCHED it UP completely. = Вместо того чтобы починить мой компьютер, он его угробил окончательно.
🔸 Defense lawyers are arguing that the police BOTCHED UP the investigation. = Сторона защиты утверждает, что полиция проявила халтурный подход к расследованию.
🔸 Daenerys BOTCHED UP the job thoroughly. = Дейнерис полностью запорола это дело.
✅ Прилагательное: BOTCHED = испохабленный, состряпанный на скорую руку, запоротый
🔸 This vaccination roll-out was BOTCHED from the start but we are getting it on track. = Изначально вакцинация шла через одно место, но потихоньку всё налаживается.
🔸 So here’s my BOTCHED attempt at a wallpaper. It’s not super good but I’m proud of the idea = Вот, срукожопил обои для рабочего стола. Не то чтобы вышло отлично, но горжусь самой идеей.
Нищ, но не сломлен
Видим знакомую фразу «be broken», понимаем, что что-то сломалось. А если фраза выглядит так «be broke»?
Это уже сленг и совсем другое значение.
➕ to be broke = to be out of money
Переводится как «быть на мели», «быть без гроша» и т.д.
🔸 Having a child is like having a little BROKE best friend who thinks you’re rich = Иметь ребёнка — всё равно что иметь друга, только маленького и бедного, который считает, что ты богат.
🔸 Looks like this year I’m having a staycation. I’M FLAT BROKE. = Похоже, в этом году отпуск я проведу дома. Ни гроша в кармане.
🔸 Many small businesses WENT BROKE in 2021 = В этом году многие мелкие фирмочки разорились.
Subscribe if you enjoy stuff like that
Посылаем по-английски
Научимся экспрессивно посылать по-английски. 😉
get out/get out of here => проваливай/проваливай отсюда
I’ve got nothing else to say to you. Get out of here.
Мне больше нечего тебе сказать. Проваливай отсюда.
get lost => убирайся, исчезни
Get lost, I am tired of hearing from you.
Исчезни, достало слушать тебя.
bounce (гетто) => чеши отсюда, двигайся отсюда.
What are you looking at? Bounce.
Что ты пялишься? Вали давай.
Если вы будете смотреть «Breaking Bad», то вы довольно часто услышите это выражение и не только в этом контексте, например:
Ok, man, we gotta bounce now => Чувак, нам пора валить отсюда.
buzz off => отвали, вон отсюда
Buzz off! You’re annoying me!
Отстань! Ты раздражаешь меня!
leave me alone => оставь меня в покое
I need silence. So please leave me alone.
Мне нужна тишина. Поэтому, пожалуйста, оставь меня в покое.
fuck off/piss off => убирайся, отстань
Hey, Roger, what are you reading? — Piss off, Bill!
Эй, Роджер, что ты читаешь? — Отстань от меня, Билл!
sod off => пшёл вон, отвали, отстань
Sod off! It’s my birthday and you’re the last person I want to see.
Пошел вон! Сегодня мой день рождения, и ты последний человек, которого я хотела бы видеть.
go fuck yourself => пошел вон
You need to come with me, sir. — Go fuck yourself. I ain’t going nowhere.
Сэр, мне нужно, чтобы вы пошли со мной. — Пошел ты, никуда я не пойду.
go screw yourself => да, пошел ты
What did you say about my mother? Go screw yourself!
Что ты сказал про мою маму? Пошел ты!
И под конец самые оригинальные способы послать по-английски:
Go play in traffic => Иди поиграй на дороге (вы хотите, чтобы человек исчез и не вернулся)
Don’t you have anything else to do except annoy me? Go play in traffic.
Тебе нечем заняться, кроме как доставать меня? Иди выйди на дорогу и поиграй там.
The last train to Moronville leaves in a minute, be on it.
Последний поезд в Кретиноград отправляется через минуту, не опоздай.
If i throw a stick will go after it?
Если я кину палку, ты побежишь за ней?
Why don’t you climb on your broom and fly away!
Почему бы тебе не сесть на свою метлу и не свалить отсюда?
Ты ж моя рохля…
Так уж случилось, что сленг и разговорную речь легче всего «подцепить» из сериалов. Возьмем в пример сериал Как я встретил вашу маму или How I met your mother. Кроме того, что этот сериал подарил нам гору мемов (чего только один True story стоит) и даже «Кодекс братана», он еще и богат сленгом.
Конкретный пример – почти в каждой серии (я считала!) они хоть одного персонажа называют wuss.
— The gang made fun of Marshall for wussing out on the fight.
— The next day the kids called Marshall a wuss.
— Ted went to Lily’s school the next day to share his story, and the kids called him a wuss
Это пример из 10 серии 4 сезона. Только в одной серии слово звучит три раза, по отношении к двум разным персонажам. А еще даже дети его знают. А перевод этого слова предельно прост, особенно если вникать в контекст.
А wuss – это нытик, хлюпик, трус, рохля, тряпка, размазня, трусишка.
Соответственно, to wuss – бояться, трусить, дрейфить, быть рохлей, тряпкой, размазней.
Пример из той самой серии смотрите тут:
Довольно грубое выражение, правда? Но, исходя из того, как его используют в сериале, это скорее не прямая грубость, а так, насмешка. Его даже часто используют с положительным оттенком, в плане «Ты ж моя рохля…». Но чаще все же – это обзывательство. Именно поэтому, используйте wuss аккуратно. Кто-то может над этим посмеяться, а кто-то сильно обидеться.
Признавайтесь, были ли у вас в жизни ситуации, когда вы were wussing out?
Еще больше полезностей на нашей Instagram странице.
О культуре питья в Британии
Привет. Меня зовут Миша и я люблю английский сленг. Это четвертый выпуск нашего сериала на тему английского языка.
На прошлой неделе мы подробно разобрали слово “piss», которое нас плавно и подвело к теме сегодняшней беседы. Сегодня мы будем говорить о британской культуре питья. То есть о процессе, после которого просто необходим “hair of the dog”, о котором мы говорили в первом выпуске.
Британский офисный работник он сродни двуликому богу Янусу: одним ликом, закинув галстук за плечо, он жует бутерброд и смотрит в монитор, другой же лик он направляет в сторону ближайшего паба «Duke of York» и жаждет поллитра. И пока вы не познакомились с ликом номер два, считайте, что своего коллегу вы так и не узнали.
В пабе с британским офисным работником происходит волшебная метаморфоза, превращающая корректного и сдержанного человека, в балагура и болтуна, который проорет вам на ухо самые неожиданные (и скорее всего лишние) детали своей личной жизни.
Британские женщины тоже имеют привычку заливать за воротник. Они скорее будут пить вино, а не пиво, но разница между коллегой в строгой блузке за компьютером, и в той же блузке за стойкой бара, поразит ваше воображение.
Чтобы зазвать вашего двуликого коллегу в паб стоит использовать выверенные годами выражения. Фраза «Пойдем попьем пивка» или «Let’s go drink some beer», хоть грамматически и верна, но сразу обнаружит в вас чужеземца. Лучше предложить вот так:
– Shurik, let’s go for a pint after work?
– Sorry, mate, I promised my missus to be home by six.
-Шурик, навернем по пинте после работы?
-Не могу, дружище, обещал благоверной быть дома до шести.
– Olen’ka, shall we have а drink tonight?
– I thought you’d never ask!
-Оленька, может пропустим по рюмочке вечерком?
-Думала, ты уже и не спросишь!
Если вы предлагает пойти «на пинту», это совершенно никого не обязывает пить именно пиво. Можно и винца бахнуть под такое дело, а можно и вискаря. Можете выпить хоть две или три пинты, ради бога! Иногда «going for a pint» превращается в «pub crawl» – этакое ползание по пабам, когда компания ходит из паба в паб, выпивая в каждом кабаке по пинте или две. Правда, обычно о «pub crawls» договариваются заранее, чтобы каждый участник мог заручиться неохотным согласием своей “missus» (жены) или своего “hubby» (муженька). В недавно снятом британском фильме «The World’s End» хорошо раскрыта тема «pub crawls».
Также очень важно знать, что, за исключением орешков и чипсов, в пабе есть не принято. Тем более во время «pub crawl». Зачастую самый рьяный поборник традиций будет кричать «eating is cheating!», если вы намекнете, что проголодались. Поэтому, чтобы не нарушать традиции, рекомендуется поесть заранее. Если же подкрепиться загодя не удалось, то придется ждать самого окончания попойки, когда оставшиеся в живых пойдут набивать живот всякой гадостью перед отбытием восвояси.
На следующий день после похода в паб, в офисе перемалывают косточки героям прошедшего вечера.
– Rosie, did you happen to see Anatoly Mikhaylovich last night? He was absolutely smashed. Is he in today?
– Are you joking? He is sleeping it off at home.
-Розочка, вы имели счастье наблюдать вчера Анатолия Михайловича? Он был решительно пьян. Он на работу вообще прибыл сегодня?
-Шутите? Он дома отсыпается.
Синонимов слову “smashed» десятки. Например “hammered», “plastered» или “battered». Все эти глаголы означают “пьяный в стельку” и их можно с уверенностью употреблять, когда речь идет о «major piss-up», или попойке.
Приведем пару примеров.
– Sergey Vasil’evich got news on his promotion today. He is getting hammered with his team at ‘»Тhree hammers». Fancy joining them?
-Сергей Васильевич узнал сегодня о повышении. Они с командой надираются в “Трех Молотках”. Присоединимся?
– Yuriy had already been plastered before nine yesterday. We had to drag him into an Uber. Тhis guy weighs like a ton, bloody wanker!
-Юрий на полу валялся уже в девять. Нам этого слона пришлось в такси затаскивать. Он весит больше тонны, придурок.
Естественно возникает вопрос, как описать состояние опьянения особы женского пола, чтобы не оскорбить ее достоинство? Вы скажете, что во времена равноправия полов мы можем воспользоваться обычными эпитетами. Вероятно вы будете правы.
– Alla Borisovna, can you make an effort and avoid getting battered tonight like the last time. I am not cleaning the vomit off your skirt again!
-Алла Борисовна, вы не могли бы сделать небольшое усилие и не нажираться сегодня, как в прошлый раз. Я вашу юбку от вашей же блевотины чистить опять не собираюсь.
Я же, будучи человеком несколько старомодным, считаю, o женщинах лучше говорить в более мягких тонах. Например, используя слово “tipsy”
– We were all pretty loaded last night. Even Innochka who doesn’t usually drink got a bit tipsy! That silly girl tried to get a ride home on a Boris bike!
-Мы все прилично нагрузились вчера. Даже Инночка, которая обычно ни капли в рот не берет, была слегка подшофе. Глупышка пыталась домой уехать на арендованном велике.
(Велосипеды, которые можно арендовать на улицах Лондона, иногда называют “Boris bikes” в честь бывшего мэра Бориса Джонсона, который явился инициатором их появления ин зе кэпитал оф Грейт Бритэн)
Но иногда в мягких выражениях теряется сокровенный смысл происходящего, и приходится применять тяжелую артиллерию даже к женщинам. Эпитет «shit-faced” очень любим на земле британской и его регулярно можно услышать в разговорах об алкогольных подвигах.
– Sonya, luv, what are you talking about? Innochka wasn’t at all tipsy last night. She was absolutely shit-faced! She fell off the bike, broke her leg and I had to spend six hours at the A&E with this idiot.
-Соня, дорогая, о чем ты? Инночка была вовсе не подшофе. Она лыка вчера не вязала! Она упала с велосипеда, сломала ногу и мне пришлось просидеть с этой дурой шесть часов в неотложке!
Еще один интересный факт о британских пабах, который необходимо знать, если вы пойдете туда в компании коллег или друзей. В пабах не приятно покупать спиртное только себе. Обычно, если компания приходит вместе в паб, то кто-то один покупает всем так называемый “round». Когда стаканы начинают пустеть, кто-нибудь другой покупает еще один “round». Поэтому, зачастую вы можете увидеть людей, стоящими с двумя бокалами в руках: полным и недопитым.
Ах, ну и самое главное: в пабах в основном стоят, а не сидят. В сидячем положении пабы просто не могут вместить такое количество желающих выпить.
– Innokentiy, let me get the first round, I need to dash off early today.
– Gosha, you are such a lightweight!
– Oh, bugger off! My GP told me to stop drinking. My liver is all fucked apparently.
-Иннокентий, первый круг на мне. Мне надо свалить пораньше сегодня.
-Легковес ты у нас, Гоша.
-Да, иди ты на хер! Мне врач вообще пить не разрешает. У меня, похоже, полная жопа с печенью.
Мы можем предположить, что Гоша много и часто пьет. Как же выразить это по-английски? Тут есть два варианта. Если Гоша уходит в запой на несколько дней, мы используем слово «bender»:
Gosha went off on a bender for a few days. When he finally came home his wife beat the shit out of him.
Гоша ушел в запой на несколько дней. Когда он наконец удосужился прийти домой, его жена отмудохала по полной программе.
Если же Гоша выпил большое количество спиртного за один вечер, то мы скажем:
Gosha went on a serious binge last night. He was so out of it he fell asleep on the bog.
Гоша вчера вечером серьезно квасил. Он был настолько пьян, что заснул на толчке.
В этом предложении мы использовали фразу “out of it”, которая, как и многие предыдущие, означает состояние крайнего опьянения.
Кстати, “binging» не обязательно связан с употреблением алкоголя. Это слово применимо к любому занятию, с которым мы регулярно перебарщиваем. Например, you can be binging on Netflix или binging on chocolate или даже binging on sex. Хотя, будем откровенными — о последнем мы только можем мечтать.
Напоследок, для продвинутых пользователей, приведем два курьезных выражения, которые редко можно услышать в кино или в теле-ящике. Это фольклор. Используя эти фразы, вы заслужите уважение и почет среди местных выпивох. Хорошо это или плохо — решать уже вам.
Итак, если вы хотите сообщить товарищам, что очень много выпили, то воспользуйтесь фразой “to have a skinful”.
А если вы желаете (в сотый раз) сказать, что вы пьяны, вам на помощь придет выражение “to be on the sauce».
– Rosa L’vovna, I can’t believe you went home with that horrible schmuck last night!
– Well, darling, as a true friend you should have stopped me! I had a fucking skinful! I had no idea what I was doing!
– Rosa L’vovna, my dearest, you are on the sauce every day! How can I know when to step in?
-Роза Львовна, в голове не укладывается, что вы вчера пошли домой с этим кошмарным хмырем!
-Знаете, милочка, будь вы верным другом, вы могли бы меня остановить. Я была совершенно пьяна! И совершенно не соображала, что делаю!
-Роза Львовна, дражайшая, вы бухаете практически ежедневно! И как мне, простите, знать, когда вас притормозить?
Ну вот вроде все. Продрались. Keep calm and have a pint, дамы и господа. Cheers!
Но прошу вас, знайте меру. Как советует наша родная NHS, не стоит пить более 14 единиц алкоголя в неделю, а также желательно избегать употребление спиртных напитков больше трех дней подряд. Мы волнуемся за ваше здоровье!
Орфография и пунктуация сохранены. Публикация согласована с автором.
Источник