Какую западню приготовил клик кляк для метельщика
Город мастеров, или сказка о двух горбунах
Пьеса в трех действиях, четырех картинах
(вариант, предназначенный для художественной самодеятельности)
Герцог де Маликорн – наместник чужеземного короля, завоевавшего город Мастеров.
Гильом Готшальк – советник герцога.
Мушерон – бургомистр, назначенный наместником.
Нанасс Мушерон, по прозвищу «Клик-Кляк», – его сын.
Мастер Фирен – старшина златошвейного цеха.
Вероника – его дочь.
Мастер Мартин, по прозвищу Маленький Мартин,-старшина оружейного цеха.
Мастер Нинош – старшина пирожного цеха.
Жильберт, по прозвищу «Караколь», – метельщик.
Бабушка Тафаро – старая гадалка.
Тимолле – мальчик лет 12-13, подмастерье.
Жители города Мастеров, солдаты наместника.
Занавес опущен. На нем изображен герб сказочного города. Посредине щита, на золотом поле, гривастый лев сжимает когтями извивающуюся змею. Из-за занавеса на просцениум выходит бабушка Тафаро. Она осматривает зрительный зал, затем герб на занавесе, потом снова поворачивается к зрителям.
Вот что мог бы вам рассказать этот серебряный лев с городского герба. Но так как он говорить не умеет, за него расскажу я.
Вы знаете; кто я такая? Люди зовут меня бабушкой Тафаро. Вам это имя незнакомо? Нет? А вот жители города Мастеров, который скрывается за этим занавесом, часто приходят ко мне за добрым советом… Знаете ли вы, почему этот старинный город называется городом Мастеров? Потому что люди, которые в нем живут, умеют делать все на свете. Это настоящие мастера своего дела. Они чеканят серебряную, бронзовую и медную посуду, куют плуги, мечи и копья, ткут прекрасные ткани, режут по дереву и по камню. А какие у нас кружевницы! Они умеют плести кружева тоньше паутины. Какие у нас пирожники Они умеют печь пироги, начиненные музыкой и живыми голубями, которые разлетаются, когда пирог подают на стол…
Все бы хорошо, – одно плохо…
Не знаю даже, как рассказать вам о том великом несчастье, которое обрушилось на наш город… Боюсь говорить… Как бы не услышали чужеземные солдаты! Они бродят по нашим улицам – смотрят, подслушивают, н стоит кому-нибудь сказать неугодное им словцо, его хватают н запирают в башню Молчания. Там стены без окон, а кругом глубокий ров, наполненный водой… Попасть в эту башню легко, а вот выйти из нее не легче, чем из могилы. И подумать только, что всего год назад мы жили вольно, весело, никому не кланяясь! Враги нагрянули на нас нежданно-негаданно. Силой и хитростью овладели нашим городом, а тех, кто мог поднять против них меч, казнили, изгнали или запрятали в башню Молчания. С тех пор тихо и пустынно у нас на улицах. Люди перестали смеяться, плясать, петь веселые песни. Все со страхом оглядываются на замок, а там, как сыч в дупле, живет сам наместник. Это он издает все приказы о казнях и штрафах. Он запрещает старикам собираться по вечерам за стаканом вина, девушкам не велит петь за работой, а детям – играть на улицах. Но какой он из себя – никто не знает. Ни один житель города еще не видел его в лицо… Вот, друзья мои, какая беда стряслась над нашим городом. Ну, кажется, я заболталась с вами. Солнце уже взошло. Уйду-ка я отсюда, пока не попалась на глаза солдатам наместника.
Она уходит. Занавес раздвигается. Площадь старинного города. Раннее, свежее утро. На площадь выходит замок наместника и несколько домов средневековой архитектуры, с выступами п балконами, В арках, нишах и порталах – лавчонки уличных торговцев. Сейчас они еще пустые. Против замка наместника, у решетчатых железных ворот, стоит часовой с алебардой в руках. У одного из домов растет дерево. На площади, кроме часового, только один человек. Это горбун Караколь, метельщик. Он молод, движется легко, ловко и стремительно, несмотря на свой горб. Лицо у него веселое и красивое. В шляпу воткнуто несколько ярких перьев. Куртка украшена веткой цветущей яблони. Караколь метет площадь и поет.
Источник
Город Мастеров , или Сказка о двух горбунах
Микропересказ : Город Мастеров захватывают чужеземные солдаты. Метельщик-горбун вместе с друзьями освобождает город от захватчиков, избавляется от горба и женится на первой красавице города.
Действие первое
В старинном Городе Мастеров живут люди, которые умеют делать всё на свете. Город захватывают чужеземные солдаты, его правителем становится герцог де Маликорн, наместник чужеземного короля.
Герцог де Маликорн — наместник чужеземного короля, завоевавшего Город Мастеров; горбат, но скрывает это от жителей города
За неугодные речи жителей города казнят или запирают в башне Молчания.
Раним утром на площади появляется метельщик, прозванный в народе Караколем.
Караколь — метельщик; красив, несмотря на горб; любимец горожан; настоящее имя — Жильберт
Несмотря на то что юноша — горбун, он всегда весел и приветлив. Сегодня день его рождения. В этот же день родился и сын бургомистра, прозванный Клик-Кляком.
Клик-Кляк — сын бургомистра; невероятно глуп; настоящее имя — Нанасс Мушерон
Старая гадалка, бабушка Тафаро, предсказывает Караколю, что он женится на первой красавице города и избавится от своего горба, когда избавит от горба город.
Бабушка Тафаро — старая гадалка
Ты хоть и горбат, зато душа у тебя прямая. А бывает и наоборот.
Караколь дарит цветы первой красавице города Веронике.
Вероника — первая красавица в городе
Это замечает Клик-Кляк и угрожает отправить горбуна в башню Молчания. Он рассказывает, что у советника герцога, Гильома Готшалька, есть волшебный меч.
Гильом Готшальк — советник герцога
Народ ждёт майский праздник, но герцог отменяет его: песни и пляски мешают ему спать. Де Маликорн издаёт указ снимать шляпы перед ним и его советником. Нарушитель этого указа отправится в тюрьму. По предложению Караколя, все, кроме Клик-Кляка, развешивают свои шляпы на деревьях.
Караколь посмеивается над пришедшим на площадь Готшальком, и тот приказывает солдатам схватить первых попавшихся. Среди них оказывается и Караколь, но появившийся герцог всех отпускает, велев им заплатить крупный штраф. Друг Караколя, оружейник Мартин, забирает горбуна жить к себе.
Мастер Мартин — старшина оружейного цеха
Вероника признаётся бабушке Тафаро, что неравнодушна к Караколю и не замечает, что он горбат.
Действие второе
Герцог де Маликорн приказывает советнику Готшальку узнать всё про Караколя. Его интересует, почему за простого метельщика так заступаются в городе. Кроме этого, герцог хочет знать, что говорят жители о нём самом.
К герцогу приходит Клик-Кляк с отцом-бургомистром. Клик-Кляк высмеивает Караколя за его горб, но советник приказывает ему замолчать, так как Маликорн — тоже горбун. Герцог приказывает отправить в башню оружейника Мартина.
Узнав от Клик-Кляка о первой красавице города, де Маликорн обещает помочь сыну бургомистра жениться на ней, если тот избавит город от Караколя. В противном случае герцог отдаст Веронику метельщику.
В замок прибывает Вероника с отцом. Де Маликорн предлагает девушке выйти замуж за Клик-Кляка, но та отказывается. Тогда герцог решает жениться на ней сам. Вероника против, но де Маликорн всё равно назначает день свадьбы.
На укромной лесной полянке, куда метельщик ходит за ветками, Клик-Кляк роет яму для Караколя. Вскоре там появляется герцог, и оба случайно падают в яму. Пришедший за ветками Караколь вытаскивает Клик-Кляка. Де Маликорн, представившийся хранителем печати, просит Караколя о помощи и в качестве награды предлагает метельщику печать на три дня.
Эта печать может послать человека на плаху, но она же может избавить тысячи людей от казни, от тюрьмы, от изгнания. Перед ней открываются все затворы и замки.
Караколь помогает герцогу, предварительно выманив печать. Герцог выбирается из ямы и сталкивает туда метельщика.
Действие третье
Наступает праздник, но народу не до веселья. Мартин и его друзья-оружейники заточены в башню, Караколь пропал, Веронику насильно выдают замуж за герцога.
На площади появляются носилки герцога под охраной солдат, а вслед за ними — ещё одни носилки. Из первых выходит переодетый Караколь, из вторых — герцог. Метельщик сражается с герцогом и убивает его, после чего советник Готшальк своим волшебным мечом убивает метельщика. Переодетые в солдат Мартин и его друзья поднимают восстание. Мартин забирает у советника меч.
Это судьба всякого, кто захочет отнять у нас свободу и честь. Берегите их, друзья! Дороже их нет ничего на свете.
Город свободен. Советник и Клик-Кляк с отцом схвачены. Готшальк просит, чтоб его казнили волшебным мечом, но народ чувствует подвох. По совету бабушки Тафаро, меч вкладывают в руку мёртвого Караколя и тот оживает. Он рассказывает, как его вытащили из ямы, он побежал к башне Молчания и освободил Мартина с друзьями. Народ замечает, что у Караколя больше нет горба.
Караколь предлагает Веронике выйти за него замуж, и девушка с радостью соглашается. Народ празднует освобождение и свадьбу Вероники и Караколя.
Что скажете о пересказе?
Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.
Источник
Какую западню приготовил клик кляк для метельщика
Вот какая дерзкая песня! И поет ее весь город. даже я запомнил. А сочинил ее этот горбун Караколь! (Пугается и зажимает себе рот.) Я хотел сказать — этот горбатый Жильберт! Простите, ваша светлость, горбатый Караколь. (Вытирает со лба пот.)
Гильом. Ваша светлость, прикажите прогнать этого болтуна!
Наместник. Нет… Так, значит, песню сочинил он? А кто его друзья?
Клик-Кляк. Весь город, ваша светлость.
Наместник. Вот как! А этот великан — он тоже друг метельщика?
Мушерон. Вы говорите о Маленьком Мартине, ваша светлость? Ну, еще бы! Они большие друзья. Сказать вам по секрету: этот Маленький Мартин — старшина оружейного цеха — очень опасный человек. А его слово для всех оружейников закон.
Наместник. Опасный, говоришь. Гильом, сегодня же переселить этого оружейника в башню Молчания. да заодно и десяток его приятелей, — остальные станут посмирнее. Слышишь?
Гильом. Будет исполнено, ваша светлость.
Наместник (Клик-Кляку). Ну, а ты? Ты тоже дружишь с этим метельщиком?
Клик-Кляк. Что вы, ваша светлость! Я его ненавижу. Он смеется надо мной. Пока его нет — все хорошо, а как только он появится, сразу всем кажется, будто я дурак. Это очень неприятно, ваша светлость!
Наместник. Я думаю!
Клик-Кляк. А хуже всего, ваша светлость, что он смеется надо мной при Веронике.
Наместник. А кто она такая, эта Вероника?
Клик-Кляк. О! Это первая красавица в нашем городе! Если бы ее увидели, клянусь вам, даже вы влюбились бы в нее. (Фыркает в кулак.)
Мушерон (дергает сына за рукав). Придержи язык, Нанасс! Вероника, ваша светлость, — это дочь прежнего бургомистра, старшины златошвейного цеха Фирена.
Наместник. И она на самом деле так хороша?
Мушерон. Лучше ее не сыщешь во всей стране, ваша светлость!
Наместник. Вот как! Гильом, почему ты до сих пор ничего не говорил мне о ней?
Гильом. Я сам слышу это имя впервые, ваша светлость.
Наместник. Ты должен все слышать и все видеть. (Клик-Кляку.) Так тебе, значит, нравится Вероника, маленький Мушерон? Ты хочешь на ней жениться? А что она? Согласна выйти за тебя замуж?
Клик-Кляк. Нет. Это очень странная девушка, ваша светлость. Мне даже кажется, что она влюблена в кого-то другого.
Наместник. В кого же?
Клик-Кляк. Либо в Маленького Мартина либо в Караколя. Но Мартин женат, а Караколь горбат. Поэтому я надеюсь, что она все-таки когда-нибудь согласится выйти замуж за меня.
Наместник. Я тоже надеюсь. Мы сыграем эту свадьбу, Гильом! Будет неплохо, если дочь старого бургомистра выйдет за сына нового бургомистра. Может быть, и в городе после этого брака станет спокойнее.
Клик-Кляк (в восторге). Благодарю вас, ваша светлость! Я так счастлив! Вот уж когда я посмеюсь над Караколем.
Мушерон. Ваша светлость, бывший бургомистр не отдаст свою дочь за моего сына. Это суровый, упрямый старик.
Наместник. Будь спокоен. Если передо мной не устояли стены вашего города, то не устоит и прежний его бургомистр. Гильом, пусть старика вместе дочкой позовут ко мне в замок. Сейчас же!
Гильом кланяется и уходит.
Клик-Кляк. А когда же будет моя свадьба, ваша светлость?
Наместник. А вот когда ты избавишь город от этого дерзкого метельщика.
Клик-Кляк. От горбатого Караколя? Легко сказать! Знаете что? Прикажите лучше отрубить ему голову — н всё тут. Говорят, что ваш господин Гильом делает это очень ловко.
Наместник. Ну, если ты так боишься этого метельщика, то верно, он и вправду чего-нибудь да стоит. Уж не женить ли нам лучше его на Веронике, как ты полагаешь, Гильом?
Гильом. Это будет прекрасная пара, ваша светлость.
Клик-Кляк. Что вы, господин Гильом! Какая же это пара! Прекрасная Вероника — и несчастный горбун! Скажут тоже! Да ей и на улице нельзя будет показаться рядом с этим горбатым уродом. Ей придется прятаться от людей, как его светлости.
Наместник (в бешенстве хватает его за горло длинными цепкими руками). Если ты скажешь еще хоть одно слово…
Гильом (тоже бросается на Клик-Кляка). Мы задавим тебя, как мышь!
Клик-Кляк (задыхаясь). Ваша… светлость!
Наместник. Ну? Что ты хочешь сказать, дружок? Я вижу, ты берешься избавить город от метельщика?
Наместник (отпуская его, говорит совершенно спокойно). Вот и отлично, милейший Мушерон. Давно бы так!
Клик-Кляк. Только я не знаю, как это сделать… Ведь стоит ему закричать, как со всех улиц к нему сбегутся на помощь.
Наместник. А разве он никогда не уходит из города?
Клик-Кляк. Нет, часто. Почти каждый день. Он ходит в лес ломать ветки для своих метелок.
Наместник. Ну, значит, дело твое совсем нетрудное. На всякого зверя есть западня. И на двуногого тоже. Если какой-нибудь человек пойдет в лес, а на пути ему попадется глубокая яма, хорошо прикрытая ветками, он может провалиться в нее, и никто даже не узнает, что с ним случилось. А человек умрет в яме от голода.
Клик-Кляк. Это верно, ваша светлость. Только там нет такой ямы.
Наместник. Если вырыть — будет… Бургомистр Мушерон, вы умный человек. Научите сына, как надо рыть яму ближнему.
Мушерон. Постараюсь, ваша светлость.
Гильом (выглянув в дверь). Ваша светлость, мастер златошвейного цеха Фирен и его дочь Вероника прибыли в замок.
Наместник. Прекрасно! Видишь, Нанасс Мушерон, у меня слово не расходится с делом, сейчас же начнем и сватовство. Надеюсь, что ты так же быстро упрячешь метельщика в яму, как я выдам за тебя Веронику.
Клик-Кляк. Не беспокойтесь, ваша светлость! Этот Караколь мне так же мешает, как и вам.
Наместник. А сейчас, чтобы не смущать девушку, тебе лучше оставить нас одних… Гильом, проводи жениха и пригласи сюда невесту.
Гильом и Клик-Кляк уходят. Наместник садится в кресло так, что его почти не видно. В комнату входят
Источник